Questions & réponses

Quelle version de la Bible ?

 

Je voudrais savoir quelle version de la Bible en français vous pourriez me recommander? Est-ce qu’il y en a qu’il faudrait éviter?

- Serge (Montréal)

 

 

En français, nous avons le privilège d’avoir à disposition une bonne vingtaine de traductions complètes de la Bible, Ancien et Nouveau Testament, sous format papier ou électronique. La plupart de ces traductions sont recommandables et valent la peine d’être lues et même comparées, lorsque vous voulez étudier un texte ou un thème de la Bible.


Quelques réserves quand même pour la Traduction du Monde Nouveau, qui a été faite par les Témoins de Jéhovah et qui, dans certains cas, a vraiment pour objectif de soutenir leur doctrine, quitte à forcer le texte.
Notons aussi que certaines traductions de la Bible sont déjà anciennes et ont un langage un peu vieilli, comme la traditionnelle Bible Louis Segond (1910), bien connue des Églises protestantes.


On peut donc en général recommander des traductions plus récentes, plus proche du langage d’aujourd’hui, comme par exemple :
  • La Bible à la Colombe (Segond révisée)

  • La Nouvelle Bible Segond

  • La Traduction Œcuménique de la Bible

  • La Bible en français courant

  • La Bible du Semeur

 

Il y en a d’autres qui valent la peine d’être lues. Lisez quelques textes que vous aimez dans plusieurs traductions et adoptez celle qui vous parle le plus. Bonne lecture !